翻譯社-天成翻譯社|準時交件翻譯社 翻譯社
 
推到Plurk 推到Twitter 推到 Facebook 推到 GOOGLE+
 

一般性詞牌名的譯法,因為一般性詞牌名沒有什麼歷史典故,或有,但已無從考證,或取自前人的某個詞句,或只是一個風雅的名詞而已。在這種情況下,按字面意思直譯成英文,即可較好地保留原文的風格,傳達原文翻譯社的神韻和美感形象。例如:鷓鴣天Partridge Sky、踏莎行Treading On Grass、相見歡Joy At Meeting、點絛唇Rouged Lips、滿江紅The River 翻譯社All Red、模魚兒Groping For Fish、最高樓The Highest Tower、疏影Space Shadows、玉樓春Spring In Jade Pavilion、晝夜樂Joy Of Day And Nigh翻譯社t、西江月The Moon Over The West River、風入松Wind Through Pines、準時交件翻譯社雙雙燕A Pair Of Sparrows。
 
翻譯社國際認定 |最新消息| 政府立案推薦翻譯社 | 準時交件翻譯社 | 翻譯社嚴管翻譯品質 | Sitemap | 翻譯社-天成翻譯社|準時交件翻譯社 「價格合理」、「品質優越」、「守時交件」,「恪守客戶機密」為宗旨,服務涵蓋全球60種語言的筆譯、口譯、同聲傳譯、影視譯配、軟體及網站本土化或國際化等翻譯業務,跨越語言障礙,讓客戶成功達到商務全球化翻譯社